6/22 In the oldest of Icelandic domestic Sagas, Skarphedin, the son of Nial the seer, called Hallgerdr, widow of Gunnar, a puta--and that word so maddened Hallgerdr that she never rested till she had brought about his destruction. Now, why this preference everywhere for Spanish words over those of every other language? I question whether I should find any in Iceland forming part of the vernacular. I certainly never found a French or even a German word in an old Icelandic Saga. Why this partiality everywhere for Spanish words? |