[The Gospels in the Second Century by William Sanday]@TWC D-Link bookThe Gospels in the Second Century CHAPTER XII 55/63
xiii. And this is therefore that saying: The darkness comprehends not the light. [Greek: Kai touto estin ara to eiraemenon Hae skotia to phos ou katalambanei.] _John_ i.
5. And the light shineth in the darkness; and the darkness comprehended it not. [Greek: Kai to phos en tae skotia phainei, kai hae skotia auto ou katelaben.] On this there is the following comment in 'Supernatural Religion' [Endnote 305:1]: '"The saying" is distinctly different in language from the parallel in the Gospel, and it may be from a different Gospel.
We have already remarked that Philo called the Logos "the Light," and quoting in a peculiar form, Ps.xxvi.
1: 'For the Lord is my light ([Greek: phos]) and my Saviour,' he goes on to say that as the sun divides day and night, so Moses says, 'God divides light and darkness' ([Greek: Theon phos kai skotos diateichisai]), when we turn away to things of sense we use 'another light' which is in no way different from 'darkness.' The constant use of the same similitude of light and darkness in the Canonical Epistles shows how current it was in the Church; and nothing is more certain than the fact that it was neither originated by, nor confined to, the fourth Gospel.' Such criticism refutes itself, and it is far too characteristic of the whole book.
Nothing is adduced that even remotely corresponds to the very remarkable phrase [Greek: hae skotia to phos katalambanei], and yet for these imaginary parallels one that is perfectly plain and direct is rejected. The use of the phrase [Greek: to eiraemenon] should be noticed.
<<Back Index Next>> D-Link book Top TWC mobile books
|