[The Gospels in the Second Century by William Sanday]@TWC D-Link book
The Gospels in the Second Century

CHAPTER IV
95/114

The word [Greek: isangeloi] may be taken as a crucial case.

Both the other Synoptics have simply [Greek hos angeloi], and this may be set down as undoubtedly the reading of the original; the form [Greek: isangeloi], which occurs nowhere else in the New Testament, and I believe, so far as we know, nowhere else in Greek before this passage [Endnote 128:1], has clearly been coined by the third Evangelist and has been adopted from him by Justin.

So that in a quotation which otherwise presents considerable variation we have what I think must be called the strongest evidence that Justin really had St.Luke's narrative, either in itself or in some secondary shape, before him.
We are thus brought once more to the old result.

If Justin did not use our Gospels in their present shape as they have come down to us, he used them in a later shape, not in an earlier.

His resemblances to them cannot be accounted for by the supposition that he had access to the materials out of which they were composed, because he reproduces features which by the nature of the case cannot have been present in those originals, but of which we are still able to trace the authorship and the exact point of their insertion.


<<Back  Index  Next>>

D-Link book Top

TWC mobile books