[The Gospels in the Second Century by William Sanday]@TWC D-Link book
The Gospels in the Second Century

CHAPTER V
8/34

The passage is one that belongs to the triple synopsis, and the form in which it appears in Hegesippus shows a preponderating resemblance to the version of St.Matthew.
Mark inserts [Greek: kathaemenon] between [Greek: ek dexion] and [Greek: taes dunameos], while Luke thinks it necessary to add [Greek: tou theou].

The third Evangelist omits the phrase [Greek: epi ton nephelon tou ouranou], altogether, and the second substitutes [Greek: meta] for [Greek: epi].

In fact the phrase [Greek: epi ton vephelon] occurs in the New Testament only in St.
Matthew; the Apocalypse, like St.Mark, has [Greek: meta] and [Greek: epi] only with the singular.
In like manner, when we find Hegesippus using the phrase [Greek: prosopon ou lambaneis], this seems to be a reminiscence of Luke xx.

21, where the synoptic parallels have [Greek: blepeis].
A more decided reference to the third Gospel occurs in the dying prayer of St.James; [Greek: parakalo, kurie thee pater, aphes autois; ou gar oidasiti poiousin], which corresponds to Luke xxiii.

34, [Greek: pater, aphes autois; ou gar oidasin ti poiousin].


<<Back  Index  Next>>

D-Link book Top

TWC mobile books