[The Story of the Philippines and Our New Possessions, by Murat Halstead]@TWC D-Link book
The Story of the Philippines and Our New Possessions,

CHAPTER II
19/19

She has no more idea what they are than Christopher Columbus, when he was discovering America, knew where he was going.

When Francisco does not know what the language (English) hurled at him means he has a far-away look, and may be listening to the angels sing, for he is plaintive and inexpressive.

He looks so sorry that Americans cannot speak their own language as he speaks English! But there are phrases delivered by Americans that he understands, such as, "Blankety, blank, blank--you all come here." Francisco does not go there, but with humble step elsewhere, affecting to find a pressing case for his intervention, but when he can no longer avoid your eye catching him he smiles a sweet but most superior smile, such as becomes one who speaks English and is the responsible man about the house.
There never was one who did more on a capital of one hundred words.

His labors have been lightened slightly, for the Americans have picked up a few Spanish words, such as, "Ha mucher, mucher--don't you know?
Hielo, hielo!" Hielo is ice, and after the "mucher" is duly digested the average waiter comes, by and by, with a lump as big as a hen's egg and is amazed by the shouts continuing "hielo, hielo!" pronounced much like another and wicked word.
"Oh, blanketination mucher mucher hielo!" The Filipinos cannot contemplate lightly the consumption of slabs of ice.

The last words I heard in the dining-room of the Hotel Oriental were from a soldier with two stars on each shoulder: "Francisco, oh, Francisco," and the little woman with left shoulder exposed turned her despairing face to the wall, her sorrow too deep for words or for weeping..


<<Back  Index  Next>>

D-Link book Top

TWC mobile books