[Mary at the Farm and Book of Recipes Compiled during Her Visit by Edith M. Thomas]@TWC D-Link bookMary at the Farm and Book of Recipes Compiled during Her Visit CHAPTER XVII 4/5
Professor Schmidt sang in his high, cracked voice to Elizabeth's accompaniment the words of the German song, beginning: Du, Du liegest mir in Herzen Du, Du liegst mir in Sinn Du, Du machst mir viel Schmerzen Weist nicht wie gut ich Dir binn Ja, ja, ja, ja, Du weist nicht wie gut ich Dir bin. The young folks all joined in the chorus.
Fritz Schmidt asked Elizabeth to play "Polly Wolly Doodle" for little Pollykins, which Frit sang with gusto.
Fritz then sang the rollicking German song, "Lauderbach," to an accompaniment played by Mary, and followed by singing "Johnny Schmoker," with appropriate gestures in the chorus commencing "My Pilly, Willy Wink, das is mein fifa," etc., ending with "My fal, lal, lal, my whach, whach, das ist mein doodle soch," which he emphasised by shrugging his shoulders, to the no small enjoyment of the young folks, who thought the silly, old German song no end of fun. This was followed by a favorite college song, "Mandalay," by Fritz. Then Elizabeth Schmidt played and sang a pretty little German song called "Meuhlen Rad," meaning The Mill Wheel, taught her by her mother. MEUHLEN RAD. In einen kuhlen grunde Da steht ein meuhlen rad; Mein libste ist versch wunden, Die dort gewhoned hat; Sie sat mir treu versprochen, Gab ihr ein ring dabei; Sie hat die treu gebrochen, Das ringlein sprang entzwei. She translated it for the benefit of Ralph and Mary: "In a cool, pleasant spot, stands a mill.
My loved one, who lived there, has disappeared.
She promised to be true to me, and I gave her a ring.
<<Back Index Next>> D-Link book Top TWC mobile books
|