[English Literature, Considered as an Interpreter of English History by Henry Coppee]@TWC D-Link book
English Literature, Considered as an Interpreter of English History

CHAPTER XVII
11/12

It is said to have been written in older English than that of its day, and Selden remarks that "it is rather translated into English words than into English phrase." The Hebraisms are kept, and the phraseology of that language is retained.

This leads to the opinion of Bishop Horsley, that the adherence to the Hebrew idiom is supposed to have at once enriched and adorned our language.

Bishop Middleton says "the style is simple, it is harmonious, it is energetic, and, which is of no small importance, use has made it familiar, and time has rendered it sacred." That it has lasted two hundred and fifty years without a rival, is the strongest testimony in favor of its accuracy and the beauty of its diction.

Philologically considered, it has been of inestimable value as a strong rallying-point for the language, keeping it from wild progress in any and every direction.

Many of our best words, which would otherwise have been lost, have been kept in current use because they are in the Bible.


<<Back  Index  Next>>

D-Link book Top

TWC mobile books