[Russia by Donald Mackenzie Wallace]@TWC D-Link book
Russia

CHAPTER III
23/31

But it is more puzzling than Greek, for two reasons: firstly, it is not customary to print Russian with accents; and secondly, no one has yet been able to lay down precise rules for the transposition of the accent in the various inflections of the same word, Of this latter peculiarity, let one illustration suffice.

The word ruka (hand) has the accent on the last syllable, but in the accusative (ruku) the accent goes back to the first syllable.

It must not, however, be assumed that in all words of this type a similar transposition takes place.

The word beda (misfortune), for instance, as well as very many others, always retains the accent on the last syllable.
These and many similar difficulties, which need not be here enumerated, can be mastered only by long practice.

Serious as they are, they need not frighten any one who is in the habit of learning foreign tongues.
The ear and the tongue gradually become familiar with the peculiarities of inflection and accentuation, and practice fulfils the same function as abstract rules.
It is commonly supposed that Russians have been endowed by Nature with a peculiar linguistic talent.


<<Back  Index  Next>>

D-Link book Top

TWC mobile books