[The English Gipsies and Their Language by Charles G. Leland]@TWC D-Link bookThe English Gipsies and Their Language CHAPTER X 30/100
But when the chi putchered her wongur, the rakli penned, "Puri dye, I haven't got a poshero to del tute.
But pen mandy the nav of the kaulo rye." Then the dye shelled avree, very hunnalo, "Beng is the nav of tute's pirryno, and yuv se kaulo adusta." If you chore puri juvas tute'll lel the beng. TRANSLATION. On a day a Gipsy mother told a girl's fortune, and said to her that a dark (black) gentleman loved her.
But when the woman demanded her money, the girl said, "Old mother, I haven't got a halfpenny to give you.
But tell me the name of the dark gentleman." Then the mother roared out, very angry, "Devil is the name of your sweetheart, and he is black enough." If you cheat old women you will catch the devil. GUDLO XIV.
OF THE GIPSY WHO STOLE THE HORSE. Yeckorus a mush chored a gry and jalled him avree adree a waver tem, and the gry and the mush jalled kushti bak kettenus.
<<Back Index Next>> D-Link book Top TWC mobile books
|