[The English Gipsies and Their Language by Charles G. Leland]@TWC D-Link book
The English Gipsies and Their Language

CHAPTER X
49/100

So the Rommany chal jalled on a puv apre the waver rikk o' the drum, anerjal the ryas beshaben.

And dovo ratti the ryas ker pelled alay; kek kash of it hatched apre, only the foki that loddered adoi hullered their kokeros avree ma their miraben.

And the ryas tikno chavo would a-mullered if a Rommany juva had not lelled it avree their pauveri bitti tan.
An' dovo's sar _tacho like my dad_, an' to the divvus kenna they pens that puv the Rommany Puv.
TRANSLATION.
Once a great gentleman would not let a poor, poor, poor Gipsy stay on his farm.

So the Gipsy went to a field on the other side of the way, opposite the gentleman's residence.

And that night the gentleman's house fell down; not a stick of it remained standing, only the people who lodged there carried themselves out (_i.e_., escaped) with their lives.
And the gentleman's little babe would have died if a Gipsy woman had not taken it into their poor little tent.
And that's all _true as my father_, and to this day they call that field the Gipsy Field.
GUDLO XXIX.


<<Back  Index  Next>>

D-Link book Top

TWC mobile books