[The Causes of the Corruption of the Traditional Text of the Holy Gospels by John Burgon]@TWC D-Link book
The Causes of the Corruption of the Traditional Text of the Holy Gospels

CHAPTER XII
18/71

14 to xi.

50,--somewhat as 'die' in our A.V.has been retained by King James' translators, though they certainly had [Greek: apolesthai] before them.
Many of these glosses are rank, patent, palpable.

Such is the substitution (St.Mark vi.

11) of [Greek: hos an topos me dexetai hymas] by [Symbol: Aleph]BL[Symbol: Delta] for [Greek: hosoi an me dexontai hymas],--which latter is the reading of the Old Latin and Peshitto, as well as of the whole body of uncials and cursives alike.

Some Critic evidently considered that the words which follow, 'when you go out _thence_,' imply that _place_, not _persons_, should have gone before.
Accordingly, he substituted 'whatsoever place' for '_whosoever_[396]': another has bequeathed to us in four uncial MSS.


<<Back  Index  Next>>

D-Link book Top

TWC mobile books