[The Malay Archipelago<br> Volume I. (of II.) by Alfred Russell Wallace]@TWC D-Link book
The Malay Archipelago
Volume I. (of II.)

CHAPTER XX
16/24

[The following are a few of the Portuguese words in common use by the Malay-speaking natives of Amboyna and the other Molucca islands: Pombo (pigeon); milo (maize); testa (forehead); horas (hours); alfinete (pin); cadeira (chair); lenco (handkerchief); fresco (cool); trigo (flour); sono (sloop); familia (family); histori (talk); vosse (you); mesmo (even); cunhado (brother-in-law); senhor (sir); nyora for signora (madam).

None of them, however, have the least notion that these words belong to a European language.] This people seems to have had a marvellous power of colonization, and a capacity for impressing their national characteristics on every country they conquered, or in which they effected a merely temporary settlement.

In a suburb of Amboyna there is a village of aboriginal Malays who are Mahometans, and who speak a peculiar language allied to those of Ceram, as well as Malay.

They are chiefly fishermen, and are said to be both more industrious and more honest than the native Christians.
I went on Sunday, by invitation, to see a collection of shells and fish made by a gentleman of Amboyna.

The fishes are perhaps unrivalled for variety and beauty by those of any one spot on the earth.


<<Back  Index  Next>>

D-Link book Top

TWC mobile books